Translation of "andarmene per" in English


How to use "andarmene per" in sentences:

Voglio solo salire su un treno e andarmene per sempre.
I'm just getting on a train and leaving forever.
Non sono riuscito ad andarmene per tre ore.
I couldn't get away for three hours.
Forse dovrò andarmene, per un po'.
I might be going away for a while.
Tutto per comprarmi ancora due anni prima di andarmene per conto mio.
All in the way of buying two more years before I have to go out in the world.
Ho solo bisogno di andarmene per un po'.
I just want to get away.
Devo solo andarmene per un po'.
I just have to leave it for a while.
In realta', chiedo di andarmene per prima.
In fact, I demand to go first.
Non lo so devo andarmene devo andarmene per un po.
I don't know. I gotta get out ofhere.
Il respiro bianco di mia madre / mentre mi guarda andarmene / per un lungo viaggio.
My mother's white breath / as she watches me set out / on a long journey.
Sono preoccupato all'idea di andarmene per un anno e rovinare tutti i progressi che ha fatto.
I'm just worried about going away for a year and ruining all the progress she's made.
Forse dovrei andarmene per un po'.
I'm thinking maybe I should leave town for a while.
Voglio andarmene per la mia strada.
I just want to go my way.
E vorrei usare il vostro bagno prima di andarmene, per favore.
And I'd like to use your bathroom before I leave, please.
Ho pensato di andarmene per tutto il tempo.
I thought about leaving all the time.
Ascolta, devo andarmene per un po'.
LISTEN, I HAVE TO LEAVE FOR A WHILE.
Dovrei andarmene per ora di pranzo per supervisionare gli addetti al trasloco.
I'm supposed to go by at lunch and supervise the movers.
Penso che dovrei andarmene per un po'.
I think that I should go away for a while.
Volevo andarmene per dare a entrambi un po' di spazio.
I needed to get away for a little while, give us some space.
Non sono riuscito ad andarmene per tempo.
I didn't get out in time.
Non penso che sia il momento di andarmene per ora.
I don't think it's time for me to leave yet.
Beh, sarei dovuto andarmene per primo...
Well, I should've been the first to go.
Devo fare i bagagli e andarmene per sempre?
I'm just supposed to pack up my things and leave for good?
Niente, devo andarmene per qualche giorno.
Nothing, I have to go for a few days.
Avevo bisogno di andarmene per un po'.
I had to get away for a bit.
Non voglio andarmene per far riparare qualcosa che non ne ha bisogno.
I don't want to vacate it for repairs which don't need to be made.
Credimi, ragazzina, voglio portartici il prima possibile... ricevere la ricompensa e andarmene per la mia strada.
Believe me, girl, I want you there as soon as I can. Get my gold, be on my way.
Devo andarmene per una serie di interviste riguardo al caso.
I have to leave for back-to-back interviews about the case.
Potrei... potrei dover andarmene per un po'.
I might... I might pop out for a bit.
Tommy, devo andarmene per un po' di tempo.
Tommy, I have to go away for a little while.
In realtà, io sto pensando di andarmene per sempre.
In fact, I'm thinking of leaving here. For good.
Se cammino con passo spedito posso arrivare fino a Nogales, prendere una macchina, delle scorte, e poi andarmene per sempre.
If I walk at a quick pace, I can make it to Nogales. And I get a car, get some supplies, and then I am gone.
Ma devo andarmene per un po'.
But I have to go away for a little bit.
Voglio solo andarmene per la mia strada.
I just want to go on my way.
Se volessi andarmene per conto mio, non farebbero nulla per fermarmi.
If I wanted to go out on my own, there's nothing they'd do to stop me.
Quindi non ho intenzione di andarmene, per cui... posso offrirti qualcosa, eh?
So I'm not gonna leave, so have a meal with me, okay?
Torno a casa, ed e' tutta illuminata, e il mio lavoro, a quanto pare... per questione di cromosomi decisamente diversi, e' quello di andarmene per la casa e spegnere ogni singola luce che questa tizia ha lasciato accesa.
Come home, house all lit up, and my job, apparently because... because my chromosomes happen to be different cause I then gotta walk through that house, turn off every single light this chick left on.
E forse puo' darsi che debba andarmene... per un po'.
And it may be that I have to leave for a little bit.
Pensavo di insegnargli a cucinare e poi di andarmene per la mia strada.
I thought I'd teach him to cook and then be on my way.
Se volete scusarmi, devo andarmene per un po'.
And if you folks will excuse me, I'm gonna step out for a bit.
e di non andarmene per l'unica cosa sbagliata.
and not to leave him for the one thing that he had done wrong.
Ti amo, ma... credo d'aver bisogno di andarmene per un po'.
I love you, but, I think I need to go away for a while.
Beh, ieri, quando sei rimasta con Chuck, mi preoccupava andarmene per tutta l'estate.
Uh, well, yesterday, when you ended up with Chuck, I was a little nervous about leaving for the whole summer.
Non capisce... perché non posso andarmene per il finesettimana o... decidere all'ultimo di andare a fare colazione.
He doesn't understand Why I can't just take off for the weekend or have a spontaneous breakfast.
1.3465840816498s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?